IN RICORDO DI ANTONINA SAGLIMBENE

Ti ricordo con il libro e le parole della mia cara amica e poetessa Marzia Spinelli.

Fare e disfare

La vita è un lascito imbrigliato:

non scioglie lacci tardi,

tenaci compongono l’attesa,

l’esatta vicinanza, l’orbita schiarita.

Soffia pietoso l’estro del giorno, l’ora d’aria.

Freme e s’arresta il punto quotidiano.

Hacer y deshacer

La vida es una herencia  sujetada:

no desenreda nudos tardíos,

tenaces componen la espera,

la exacta cercanía,  la órbita aclarada.

Sopla compasivo  el estro del día, la hora de aire.

vibra y se detiene el punto cotidiano.

traduzione Francesca Lo Bue

Informazioni su rayuela

sono poeta
Questa voce è stata pubblicata in Uncategorized. Contrassegna il permalink.

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo di WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Google photo

Stai commentando usando il tuo account Google. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...